-5.2 C
Seoul
수요일, 2월 5, 2025

spot_img

<영어 패턴> Too bad : 아쉽다, 섭섭하다 영어로 표현하기



















<핵심


영어 패턴> Too bad : 아쉽다, 섭섭하다 영어로 말하기









영어회화에서 흔히 사용하는


That’s too bad. 은 정확히 우리말로 어떤 표현일까요? 가장 유사한 뉘앙스를 가지는 우리말을 찾는 것이 그렇게 쉽지는 않습니다. 사전을 찾아보면 그것 참 안됐다, 유감이다 정도로 해석이 나와있습니다. 그런데 제 생각에는 오히려 그런 해석보다는 ‘아, 참 안타깝네요.’ 혹은 ‘ 참


아쉽습니


다’ 라고 해석하는 것이 오히려 보다 더 어울린다는 생각이 듭니다. 물론 그냥 저의 생각이고 느낌입니다. 이와 연관되어서 ‘섭섭하네요’ 라는 다른 표현도 같이 알아보겠습니다.


















그거 참 안타깝습니다

















>







That’s too bad.


















네가 우리 모임에 오지 못해서 섭섭했어.
















































>





It was too bad that you couldn’t come to our meeting.





































그렇게 빨리 떠나야 하신다니 아쉽네요 >




It’s too bad you have to leave so soon.


































































































뉴욕을 즐길 시간이 많지 않아 아쉽습니다.

























































































>






(It’s) too bad that I don’t have enough time to enjoy New York.





























































































이렇게 헤어지려니 많이 섭섭합니다 >






It’s too bad we have to part like this.








































오늘 포스팅에 나오는 too bad that 주어 + 동사의 표현을 섭섭하다라고 해석했는데, 이 경우의 섭섭하다는 의미는 속이 상하고 기분 나쁘다는 의미보다는 아쉽고 안타깝다는 것에 더 가깝습니다. 물론 상황에 따라서 too bad는 단어의 뜻 그대로 매우 나쁘다라는 의미로도 사용할 수 있습니다.


















좋은 하루


















되세요…^^*






























이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

Related Articles

Stay Connected

18,393FansLike
128,393FollowersFollow
81,934SubscribersSubscribe

Latest Articles