후덥지근하다 영어로? humid와 muggy 차이 완벽 정리 장마철만 되면 “오늘 정말 후덥지근하다”라는 말을 하루에도 몇 번씩 하게 됩니다.
영어로는 단순히 humid라고 알고 계시는 분들이 많지만, 실제 원어민들은 이런 날씨를 표현할 때 muggy라는 단어를 훨씬 자주 사용하는데요.
둘 다 ‘습하다’라는 의미를 가지고 있지만 전달하는 느낌은 꽤 다릅니다. 오늘은 humid와 muggy의 차이, 실제 영어 예문, 그리고 언제 어떤 표현을 사용하는 것이 자연스러운지 알아보겠습니다.
후덥지근하다 영어로? humid와 muggy 차이 완벽 정리
humid 뜻, 가장 기본적인 ‘습하다’
먼저 humid는 공기 중 습도가 높은 상태를 말하는 가장 기본적인 영어 표현입니다.

특별히 불쾌한 느낌을 담고 있는 단어는 아니며, 단순히 습도가 높은 상태를 객관적으로 설명할 때 사용합니다.
기상예보나 날씨를 설명하는 기사에서도 가장 자주 등장하는 표현이 바로 humid입니다.
humid 예문
- It’s very humid today.
오늘은 습도가 매우 높다. - The weather is humid in summer.
여름에는 날씨가 습하다. - Korea is very humid during the rainy season.
한국은 장마철에 매우 습하다.
즉, humid = 습도가 높다라고 기억하면 이해하기 쉽습니다.
muggy 뜻, 후덥지근한 날씨
반면 muggy는 단순히 습한 것이 아닙니다.
습도가 높고 기온까지 높아서 몸이 끈적거리고 답답하며 땀이 잘 마르지 않는, 우리가 흔히 말하는 후덥지근한 날씨를 표현할 때 사용하는 단어입니다.
우리나라 장마철이나 한여름 밤처럼 숨이 턱 막히고 공기가 무겁게 느껴질 때 가장 자연스럽게 사용할 수 있는 표현입니다.
케임브리지 영영사전에서는 muggy를 다음과 같이 설명합니다.
When the weather is muggy, it is unpleasantly warm and the air contains a lot of water.
즉, 덥고 습해서 불쾌한 상태를 의미하는 표현입니다.
humid와 muggy 차이 한눈에 보기
| 표현 | 의미 | 느낌 |
| humid | 습도가 높다 | 객관적인 표현 |
| muggy | 후덥지근하다 | 불쾌한 느낌 포함 |
간단하게 기억하면
- humid = 습하다
- muggy = 후덥지근하다
라고 생각하면 대부분의 상황에서 자연스럽게 사용할 수 있습니다.
원어민이 자주 사용하는 muggy 영어 예문
muggy는 미국이나 영국에서도 여름철이 되면 정말 자주 들을 수 있는 표현입니다.
특히 한국의 장마철처럼 습도와 기온이 모두 높은 날씨를 이야기할 때는 humid보다 muggy를 사용하는 경우가 훨씬 자연스럽습니다.
muggy 예문
- It’s so muggy today.
오늘 정말 후덥지근하다. - It was so muggy last night that I could barely sleep.
어젯밤 너무 후덥지근해서 거의 잠을 못 잤다. - I hate the rainy season. The air feels so muggy and thick.
나는 장마철이 정말 싫다. 공기가 너무 후덥지근하고 답답하다. - It’s hot and muggy outside.
밖이 덥고 후덥지근하다. - The room feels muggy without the air conditioner.
에어컨이 없으니 방이 너무 후덥지근하다.
여행을 가거나 외국인 친구와 날씨 이야기를 할 때 “It’s so muggy today.” 한마디만 해도 훨씬 자연스러운 영어 표현이 됩니다.
humid와 muggy 언제 사용할까?
두 단어 모두 ‘습하다’라는 의미를 가지고 있지만 사용하는 상황은 조금 다릅니다.
| 상황 | 추천 표현 |
| 날씨 예보, 습도 설명 | humid |
| 장마철처럼 덥고 습한 날씨 | muggy |
| 몸이 끈적거리고 답답할 때 | muggy |
| 계절적 특징 설명 | humid |
특히 한국의 여름은 humid하기도 하지만 실제로는 대부분의 사람들이 muggy하다고 느끼는 날씨가 훨씬 많습니다.
함께 알아두면 좋은 날씨 영어 표현
humid와 muggy 외에도 원어민들이 자주 사용하는 표현들이 있습니다.
- sticky : 끈적거리다
- stuffy : 공기가 답답하다
- sweaty : 땀이 많이 나는
- boiling : 엄청 덥다
- scorching : 찌는 듯이 덥다
예를 들어
오늘 정말 후덥지근하고 끈적거린다.
처럼 함께 사용하는 경우도 매우 많습니다.
자주 묻는 질문 (FAQ)
Q. humid와 muggy는 같은 뜻인가요?
비슷하지만 차이가 있습니다. humid는 단순히 습도가 높은 상태를 말하고, muggy는 덥고 습해서 후덥지근하며 불쾌한 느낌까지 포함하는 표현입니다.
Q. 장마철에는 어떤 표현이 더 자연스러울까요?
한국의 장마철처럼 덥고 습한 날씨라면 humid보다 muggy가 훨씬 자연스럽습니다.
Q. 날씨 예보에서는 어떤 단어를 많이 사용하나요?
기상예보에서는 습도를 객관적으로 설명하는 경우가 많기 때문에 humid가 자주 사용됩니다.
Q. 원어민들도 muggy를 많이 사용하나요?
네. 미국과 영국 모두 여름철이나 장마철처럼 덥고 습한 날씨를 표현할 때 muggy를 매우 자주 사용합니다.
Q. “오늘 너무 후덥지근하다”는 영어로 어떻게 말하나요?
가장 자연스러운 표현은 It’s so muggy today.입니다.
마무리
영어에서 humid와 muggy는 모두 ‘습하다’와 관련된 표현이지만 전달하는 느낌은 분명히 다릅니다.
습도가 높은 사실만 이야기한다면 humid가 맞고, 한국 장마철처럼 덥고 습해서 후덥지근하고 불쾌한 느낌까지 전달하고 싶다면 muggy가 훨씬 자연스러운 표현입니다.
앞으로 여름철 영어 회화를 할 때는 It’s humid today.와 It’s so muggy today.의 차이를 기억해 두시면 원어민처럼 자연스럽게 날씨를 표현할 수 있을 것입니다.
💡 핵심 요약
첫 번째 핵심 : humid는 단순히 습도가 높은 상태를 의미합니다.
두 번째 핵심 : muggy는 덥고 습해서 후덥지근한 날씨를 말합니다.
세 번째 핵심 : 한국 장마철을 표현할 때는 muggy가 훨씬 자연스럽습니다.
네 번째 핵심 : 원어민은 “It’s so muggy today.”라는 표현을 매우 자주 사용합니다.
후덥지근하다영어로,muggy뜻,humid뜻,muggy예문,humid예문,습하다영어로,날씨영어표현,장마영어,영어회화,여름영어표현
