[한국지식] 설날 대표음식, 영어로: “식혜, 수정과가 먹고 싶네요”
[한국지식] 설날 대표음식, 영어로: “식혜, 수정과가 먹고 싶네요”
에 대한 리뷰입니다.
전날 올린 설날 대표음식에 대한 블로그에서는 주로 요리 위주로 정리했는데, 이어서 다과와 음료를 추가하려고 하네요.
특히, 개인적으로 좋아하는 식혜와 수정과를 소개하고 싶은 생각에도, 추가 블로그를 업로드 하려 합니다.
7. 소고기 산적 散炙 (Sogogi Sanjeok) : Beef Skewer
소고기 산적 꼬치는 소고기 산적과 다른 채소를 꼬치로 꿴 것을 의미하며, 설날의 대표음식의 하나입니다.
소고기 산적은 소고기, 게맛살, 대파, 송이버섯, 가래떡 등을 같이 꿰어서 튀기는 요리로, 소고기는 소금, 후추, 간장 등으로 간을 내고, 다양한 재료와 함께 튀기게 됩니다.
Beef sanjeok skewers mean beef sanjeok and other vegetables skewered and are one of the representative foods of Lunar New Year.
Beef sanjeok is a dish where beef, crab meat, green onions, pine mushrooms, and rice cakes are sewn together and fried. The beef is seasoned with salt, pepper, and soy sauce, and then fried with various ingredients.
레시피:
소고기를 얇게 썰어 소금, 후추, 간장 등으로 간을 내어 준비합니다.
소고기와 게맛살, 대파, 송이버섯, 가래떡 등을 꼬치에 꿰어 냅니다
꼬치는 계란 반죽을 입히고, 다시 밀가루를 씌워서 튀겨냅니다.
Slice the beef thinly and season with salt, pepper, and soy sauce.
Beef, crab meat, green onions, pine mushrooms, and rice cakes are skewered on skewers.
The skewers are coated in egg batter, then covered in flour again and fried.
8. 나물무침 (Namul) : Seasoned Vegetables
나물무침는 계절에 따라 다양한 채소를 손질하여 삶아서 무쳐 먹는 전통적인 한국 음식입니다.
나물무침는 주로 시금치, 미나리, 쑥갓, 무나물, 콩나물, 당근 등 다양한 채소를 사용하는데, 간장, 마늘, 소금, 참기름 등으로 간을 내고 곁들여 먹습니다. 채소의 향과 고소한 간장 맛이 어우러져 건강하면서도 맛있는 음식입니다.
Namul is a traditional Korean food prepared by preparing various vegetables depending on the season, boiling them, and seasoning them.
Vegetables such as spinach, water parsley, crown crown, radish sprouts, bean sprouts, and carrots are mainly used as vegetables, and they are seasoned with soy sauce, garlic, salt, and sesame oil and eaten as a side. The aroma of vegetables and the savory taste of soy sauce combine to make it a healthy and delicious dish.
레시피:
시금치, 미나리, 쑥갓, 무나물, 콩나물 등의 나물을 깨끗이 씻어 준비합니다.
끓는 물에 나물을 살짝 데칩니다.
데친 나물에 간장, 마늘, 소금, 참기름을 넣고 고루 섞어서 무칩니다.
Wash and prepare greens such as spinach, water parsley, crown crown, radish sprouts, and bean sprouts.
Blanch the herbs briefly in boiling water.
Add soy sauce, garlic, salt, and sesame oil to the blanched vegetables and mix thoroughly.
9. 약식
藥食
(Yaksik) : Korean Sweet Rice Dessert
약식은 흑미, 찹쌀, 곶감, 잣, 호두, 복숭아 등을 넣어 만든 것으로, 예로부터 제사나 행사 때 주로 차려 먹던 음식입니다.
약식은 당근, 찹쌀, 고구마, 곶감, 호두, 잣, 들기름 등을 섞어서 찐 것으로, 부드럽고 고소한 맛을 내며, 달콤한 간식으로 먹게 됩니다.
Yaksik is made with black rice, glutinous rice, dried persimmons, pine nuts, walnuts, and peaches, and is a food that has been mainly served at ancestral rites or events since ancient times.
Yaksik is a mixture of carrots, glutinous rice, sweet potatoes, dried persimmons, walnuts, pine nuts, and perilla oil and steamed. It has a soft and savory taste and is eaten as a sweet snack.
레시피:
찹쌀을 물에 잠길 정도로 씻어둡니다.
잘게 다진 곶감, 호두, 잣 등을 찹쌀과 섞어주고, 조청을 넣어 골고루 섞습니다.
전자레인지나 냄비에 찐 후, 식혀서 적당한 크기로 썰어낸 후 곶감이나 잣을 올려 장식합니다.
Wash the glutinous rice in water until it is completely submerged.
Mix finely chopped dried persimmons, walnuts, and pine nuts with glutinous rice, then add grain syrup and mix evenly.
After steaming in the microwave or pot, cool, cut into appropriate sizes, and garnish with dried persimmons or pine nuts.
10. 인절미
引截米
(Injeolmi) : Soybean Powdered Rice Cake
인절미는 고구마 또는 쌀가루를 사용하여 만든 전통적인 한국 떡 중 하나로, 설날에 새해의 기운을 나타내는 음식으로 준비됩니다.
인절미는 쌀가루를 삶아서 반죽하고 떡 모양으로 만든 후, 두루마기를 찍어 만든 가루 또는 견과류 분말 (견과류, 녹말가루, 설탕 등을 함께 블렌딩한 가루)로 둘러서 만들어집니다. 고소하고 부드러운 식감을 가지고 있으며, 달콤한 맛이 특징입니다.
Injeolmi is one of the traditional Korean rice cakes made using sweet potato or rice flour, prepared on Lunar New Year’s Day as a food to show off the energy of the new year.
Injeolmi is made by boiling rice flour, kneading it, forming it into a rice cake shape, and covering it with powder made by stamping a scroll or nut powder (a powder blended with nuts, starch powder, sugar, etc.). It has a savory and soft texture and is characterized by a sweet taste.
레시피:
찹쌀가루를 끓는 물에 살짝 익힙니다.
익힌 찹쌀가루에 떡기계에 부어 반죽한 후, 길게 늘리면서 잘라서 떡을 만듭니다.
만든 떡을 견과류 분말에 둘러 감싸 줍니다.
Lightly cook the glutinous rice powder in boiling water.
Pour the cooked glutinous rice powder into a rice cake maker, knead it, and then stretch and cut it to make rice cakes.
Wrap the made rice cake in nut powder.
11. 수정과
水正果
(Sujeonggwa) : Cinnamon-Ginger Punch
수정과는 한국에서는 주로 겨울철에 마시는 전통음식으로 설날과 같은 명절의 대표 음료입니다.
수정과는 대추, 생강, 설탕 등을 넣고 끓여서 만드는데, 추운 겨울철에 당기는 목을 축이며, 달콤하고 향긋한 맛이 특징입니다. 보통 식후에 먹는데, 소화를 돕고 몸을 따뜻하게 해줍니다.
In Korea, Sujeonggwa is a traditional food consumed mainly during the winter and is a representative drink during holidays such as Lunar New Year.
Sujeonggwa is made by boiling jujubes, ginger, and sugar. It quenches thirst during the cold winter and has a sweet and fragrant taste. It is usually eaten after a meal, and it helps digestion and warms the body.
레시피:
대추를 깨끗이 씻어 준비합니다.
냄비나 주전자에 물과 대추, 생강을 넣고 끓여 줍니다.
끓여낸 물에 설탕을 적당히 넣어서 먹습니다.
Wash and prepare the jujubes thoroughly.
Put water, jujube, and ginger in a pot or kettle and boil.
Add an appropriate amount of sugar to the boiled water and eat it.
12. 식혜
食醯
or 감주
甘酒
(Sikhye) : Sweet Rice Punch
현재는 한국의 전통적인 음식 중 하나로 손님 접대나 명절 때 주로 즐겨 마시는 음료입니다.
식혜는 발효된 쌀을 이용하여 만든 달콤한 음료로, 쌀을 물에 끓여내고 설탕을 넣어 달게 만든 후, 발효시켜서 만듭니다. 시원한 식혜는 더위를 식히고 몸을 힘들게 해주며, 달콤한 맛이 특징입니다.
Currently, it is one of Korea’s traditional foods and a drink mainly enjoyed when entertaining guests or during holidays.
Sikhye is a sweet drink made from fermented rice. It is made by boiling the rice in water, sweetening it with sugar, and then fermenting it. Refreshing sikhye cools off the heat and relieves fatigue from the body, and is characterized by a sweet taste.
레시피:
쌀을 물에 씻어서 불려, 밥을 만듭니다.
물에 자루에 넣은 엿기름을 배어내게 하고, 전분을 가라앉게 합니다.
준비한 밥에 엿기름 물을 부어서, 4-5시간 끊이면 됩니다.
Wash and soak the rice in water to make rice.
It allows the malt in the bag to soak out and the starch to settle.
Just pour the malt water into the prepared rice and boil for 4-5 hours.