-4.2 C
Seoul
수요일, 1월 15, 2025

spot_img

[팝송 영어] Dust in the wind 가사 해석 유용한 영어 표현


추억의 올드 팝송으로 배우는 영어 시간입니다. 오늘 준비한 노래는 ‘Dust in the wind’라는 곡으로 ‘바람 속의 먼지’로 해석할 수 있는데요, 미국의 Kansas (캔자스)가 불렀습니다.


바로 엊그제 시작된 인생이 어느덧 황혼에 다다랐을 때, 인생은 마치 한 줌의 바람 속 먼지 같음을 느끼게 되는데요, 이 노래가 바로 그런 감성을 1970년대에 소개했습니다. 그럼 팝송 가사의 내용을 자세히 알아보고 그 안에 담긴 유용한 영어 표현도 함께 살펴보기로 하겠습니다.


팝송 영어 Dust in the wind 가사 해석 유용한 영어 표현
팝송 영어 Dust in the wind 가사 해석 유용한 영어 표현



Dust in the wind 가사와 해석





(1절)



I close my eyes


눈을 감습니다


Only for a moment and the moment’s gone


아주 잠시 동안, 그러면 그 순간은 지나가 버립니다


All my dreams


내 모든 꿈이


Pass before my eyes, a curiosity


바로 내 눈앞에서 사라집니다, 놀랍게도


Dust in the wind


바람 속에 흩날리는 먼지


All they are is dust in the wind


모두가 바람 속의 먼지랍니다




(2절)



Same old song


똑같은 노래입니다


Just a drop of water in an endless sea


끝없는 바다의 한 방울 물에 불과하죠


All we do


우리가 하는 모든 게


Crumbles to the ground, though we refuse to see


부서져서 땅 위를 뒹굴죠


Dust in the wind


바람 속에 흩날리는 먼지


All we are is dust in the wind


우린 모두 바람 속의 먼지랍니다




(3절)



Now don’t hang on


이제 매달리지 마세요


Nothin’ lasts forever but the earth and sky


땅과 하늘 외에 영원한 건 없습니다


It slips away


그저 사라져 버립니다


And all your money won’t another minute buy


당신이 가진 모든 돈으로도 단 1분도 더 사지 못합니다


Dust in the wind


바람 속에 흩날리는 먼지


All we are is dust in the wind


우린 모두 바람 속의 먼지랍니다


Dust in the wind


바람 속에 흩날리는 먼지


Everything is dust in the wind


모든 것이 바람 속의 먼지랍니다


Dust in the wind 유용한 영어 표현



Only for a moment and the moment’s gone



아주 잠시 동안, 그러면 그 순간은 지나가 버립니다

:

‘for a moment’는 ‘ 잠시 동안, 잠깐’이란 뜻입니다.



All my dreams

Pass before my eyes, a curiosity




내 모든 꿈이

바로 내 눈앞에서 사라집니다


, 놀랍게도



: 여기서 curiosity는 놀라움, 신기함을 의미합니다.



All they are is dust in the wind



모두가 바람 속의 먼지랍니다

:

여기서 they는 앞에서 나온 dreams, 내 모든 꿈, 나아가서 인생을 의미합니다.



Same old song



똑같은 노래입니다



Just a drop of water in an endless sea



끝없는 바다의 한 방울 물에 불과하죠


: 오래된 노래도 결국은 넓은 바다에서 물 한 방울에 불과하다는 의미입니다. 인생의 무상함이 느껴지네요.



All we do

Crumbles to the ground, though we refuse to see




우리가 하는 모든 게

부서져서 땅 위를 뒹굴죠




: All과 we 사이에는 목적격 관계대명사가 생략되어 있습니다. crumble은 ‘부서지다, 가루가 되다’라는 의미입니다.



All we are is dust in the wind



우린 모두 바람 속의 먼지랍니다


: 여기서도 all과 we 사이에 목적격 관계대명사가 생략되어 있네요.



Now don’t hang on



이제 매달리지 마세요


: hang on은 ‘매달리다, 꽉 붙잡다’란 뜻입니다.



Nothin’ lasts forever but the earth and sky



땅과 하늘 외에 영원한 건 없습니다


: last는 동사로 사용되어서 ‘지속하다’는 뜻으로 사용되었습니다. but은 ‘~은 제외하고’라는 except와 같은 의미입니다



It slips away



그저 사라져 버립니다


:


‘slip away’는 ‘사라지다, 없어지다’란 뜻입니다.



And all your money won’t another minute buy



당신이 가진 모든 돈으로도 단 1분도 더 사지 못합니다


: all과 your 사이에 목적격 관계대명사가 생략되어 있습니다. 주어는 all이고 동사는 buy입니다.


Dust in the wind 노래 감상


가사와 해석, 그리고 주요 영어 표현까지 살펴봤으니 이제 노래를 감상해 볼 차례입니다. 공식 영상, 그리고 가사와 해석 자막이 있는 두 가지 버전을 준비했습니다.


원곡 영상


가사와 해석 자막 영상



이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

Related Articles

Stay Connected

18,393FansLike
128,393FollowersFollow
81,934SubscribersSubscribe

Latest Articles