-5.2 C
Seoul
수요일, 2월 5, 2025

spot_img

<간단한 영어> 나 딱지 떼었어 : I got a ticket.





<짧은


영어> 나 딱지 뗏어


: I got a ticket


.





I got a ticket…




나는 티켓을 가졌다?



그런 뜻은 아니구요. 물론 영화나 연극표를 구입하는 경우에도 사용할 수 있으나,



우리말로 딱지 뗐다는 표현을 영어로



I got a ticket.



이라고 합니다.

주로 과거형으로 사용됩니다.


그럼 기본 표현을 바탕으로 조금 살을 붙혀 볼까요?



어쩌다가 딱지를 떼었어요?  >



How come you got a ticket?






교통 위반 딱지를 뗐어 >





I got a traffic ticket.






속도 위반 딱지를 뗐어 >



I got a speeding ticket.






주차 위반 딱지를 뗐어 >



I got a parking ticket.






별로 어렵지 않네요 ^^*


결국 위의 용법들과 같은 의미이기는 하지만,



무엇무엇 때문에 딱지를 떼었다고 할 때는

I got a ticket for ~ 를 쓰고, 그 뒤에 다양한 이유를 붙히면 됩니다.



과속으로 딱지를 떼었어 >



I got a ticket for speeding,








신호 위반으로 딱지를 떼었어 >



I got a ticket for a traffic sign violation.






신호 위반은 다른 표현도 있습니다.






I got a ticket for running a red light.




과속은 speeding 이라고 합니다. 통상 관사를 붙히지 않고 사용하는 것 같습니다.



제가 틀릴 수도 있으니, 혹 잘못되었으면 알려주세요…


외국에서 운전을 하다가 경찰 아저씨한테 걸렸다고 칩시다.



교통 경찰 아저씨가 차를 세웁니다.



과속하셨네요  >



You were speeding.






운전 면허증 좀 보여주세요.

>



Could I see your driver’s license?


혹은,

>



Show me your dirver’s license.









운전 면허증은 driver’s license / 자동차 등록증은 car registration 이라고 합니다 ^^*



밑져야 본전, 경찰 아저씨에게 사정해 봅니다.



한번만 봐주세요 >



Please, give me a break.






비슷한 표현은,



Let it go (pass) just this time.




쓰다보니 짧은 영어가 아닌 긴 영어, 긴 설명이 되어버렸네요, ㅋㅋ…



하지만 예문 하나 하나는 그렇게 길지 않고 크게 어렵지 않습니다.



소리내서 여러번 읽고 자기 것으로 만들어 보세요 ^^*







이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

Related Articles

Stay Connected

18,393FansLike
128,393FollowersFollow
81,934SubscribersSubscribe

Latest Articles