<영어 한마디> 너무 심했어 : She has gone too far.
사진이 정말 좀 심하죠..?? ㅋㅋ…
‘심하다’, ‘너무 했다’, ‘정도가 지나쳤어’ 라고 영어로 말하고 싶다면…
내가 너무 심했어 >
I was too much.
참, 간단하고 쉽죠?
그냥 외우셔서 써먹으세요. 단어도 어렵지 않고 문장도 짧습니다.
쪼금만, 살짝 응용해서,
그건 너무해 >
That’s too much.
흔히 ~ have gone too far 라는 표현을 씁니다.
정말 많이 사용하는 표현인 것 같습니다. 구어체에서 빈번하게 사용되고 있어요.
직역하면 ‘너무 멀리갔다’가 되는데 적당한 우리말 해석은 ‘도가 지나쳤다’, ‘너무 했다’ 로 하면 되겠습니다.
우리말에도 ‘그 사람 너무 나갔어’, ‘너무 막 나가는 거 아냐?’ 라는 표현이 있지 않습니까?
그 사람, 이번엔 좀 너무 했어 >
This time he has gone too far.
너무하다에 해당되는 쪼~금 어려운 형용사 한개만 소개합니다.
짜잔~ ridiculous 입니당… Ridiculous 를 영어사전에서 찾아보면 ‘웃기는’, ‘터무니 없는’, ‘말도 안되는’이라는 뜻으로 나와있는데요. It’s ridiculous. 하면, 그냥 사전적 의미로 ‘웃기다’, ‘터무니 없다’로 해석해도 큰 무리가 없고, “너무하다, 심하다’로 해석해도 괜찮습니다. 결국 상황에 따른 의미파악이 중요하다는 말씀, ㅋㅋ…
그녀가 도움이 필요하다는 건 알았지만, 이건 너무한대요 !
>
I knew she needed help, but that’s ridiculous !
말도 안돼
>
How ridiculous !
쓰다보니 자꾸 욕심이 나고 길어지네요, ㅋ.
마지막으로 한 문장만 더…!
영어로 ‘공평하지 않아요’, ‘말도 안돼’, ‘싫어요’라고 하고 싶으면,
그건 공평하지 않아요 / 말도 안돼 >
That’s not fair.
ㅎㅎ.. 모두들 좋은 하루 되세요…^^*
영어로 가능성은 반반이야, 영어로 말하기
▼
▼
▶
▶
[영어회화/짧은 영어회화] – <짧은 영어회화> 가능성은 반반이야, 영어로 말하기