18.8 C
Seoul
화요일, 6월 3, 2025

spot_img

<짦은영어 한마디> ~와 똑같이 생겼다, 영어로





<짦은영어 한마디> ~와 똑같이 생겼다, 영어로





&lt;짦은영어 한마디&gt; ~와 똑같이 생겼다, 영어로




영어로 ‘닮았다’를 나타내는 단어는 우선 resemble, look like 등이 생각나네요.



하나 더 추가한다면 take after 되겠습니다.


그녀는 엄마를 쏙 빼닮았어



>


She closely resembles her mother.





>


She looks just like her mother.



부모님중에 누구를 더 닮았어요?

>


Who do you resemble more, your father or mother?





저는 (어머니보다) 아버지를 더 닮았어요

>


I take after father more than mother.



좀 더 강한 표현으로 ‘쏙 빼 닮았다’라고 할때 사용하는 표현도 매우 다양합니다.



몇가지만 소개할께요. 요것만 적절히 써먹어도 충분하지 않을까 생각합니다.



반응형







우리는 똑 닮았어 (두개의 완두콩처럼) >


We are as like as t


wo


peas.



peas 대신에 blocks (벽돌)를 쓰기도 합니다.



그녀는 내 옛날 여자친구를 쏙 빼 닮았어 >


She is the double of my ex-girlfriend.





너는 정말 패리스 힐튼의 판박이구나 (카피한듯 똑같구나)



>


You are a carbon copy of Paris Hilton.





그녀는 비욘세와 똑같이 생겼어 >


She is the dead spit of Beyonce.





dead spit 은 그 자체의 뜻이 ‘꼭 닮은 사람”입니다.



그런데 왜 그런 뜻이 되었는지는 정말 모르겠네요.

직역하면 ‘완벽한 침’ 혹은 ‘완벽한 꼬챙이’ 정도가 되는데…



뭔 말인지, 참…ㅠㅠ 아시는 분 있으면 댓글로 좀 알려주시면 감사하겠습니다.



어쨌든 그냥 한 단어처럼 외우는 것이 속 편하겠네요, ㅋㅋ…






짧은영어 하나 더 보기는…











[영어회화/짧은 영어회화] – <짧은 영어 한마디> ~되기(하기) 직전이다, 영어로

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

Related Articles

Stay Connected

18,393FansLike
128,393FollowersFollow
81,934SubscribersSubscribe

Latest Articles