You’re grounded 뜻과 뉘앙스: 영어로 “근신/외출금지” 자연스럽게 말하기 한국어로는 “근신이야”, “밖에 나가지 마”, “게임 금지”처럼 상황마다 말이 달라지죠. 영어에서는 그 상황을 한 단어로 딱 묶어주는 표현이 You’re grounded예요. 문제는, 이걸 친구에게 진지하게 쓰면 유치하거나 무례하게 들릴 수 있고, 반대로 농담으로 쓸 땐 꽤 자연스럽다는 점입니다. 그래서 “뜻”보다 “언제, 누구에게, 어떤 톤으로”가 더 중요합니다.
You’re grounded 뜻과 뉘앙스: 영어로 “근신/외출금지” 자연스럽게 말하기
1) 기본 의미: “외출 금지(근신)!”의 정확한 뉘앙스

You’re grounded는 “넌 벌이야”가 아니라, 벌의 형태가 외출/자유 활동 제한이라는 게 핵심입니다. 그래서 “집에만 있어”, “친구 만나지 마”, “차/자전거/게임/폰 못 해” 같은 제한과 함께 자주 붙습니다. 말 그대로 “땅에 붙여두겠다”는 이미지라, 마음대로 돌아다니지 못하게 한다는 느낌이 강해요.
실제로 제가 홈스테이 집에서 아이가 밤늦게 몰래 나갔다가 걸린 적이 있었어요. 그때 보호자가 큰소리로 길게 설교하기보다, 단호하게 “You’re grounded.”라고 말하고는 “No going out this weekend.”, “No video games tonight.” 같은 규칙을 바로 붙이더라고요. 저는 그때 ‘grounded’가 단순한 화풀이가 아니라, 규칙 위반에 대한 구체적 제재를 의미한다는 걸 확실히 배웠습니다. 이후부터는 이 표현을 볼 때마다 “감정 표현”이 아니라 “제한 조치”라고 먼저 해석하게 됐어요.
You’re grounded = “화남”이 아니라 자유 활동 제한이라는 벌을 선언하는 말이에요.
바로 쓰는 예시 6개
① You’re grounded for a week.
② You’re grounded. No going out tonight.
③ You’re grounded until your grades improve.
④ You’re grounded. Hand me your phone.
⑤ You’re grounded, and you’re doing chores today.
⑥ If you lie again, you’re grounded.
2) 누가 누구에게 쓰나: 자연스러운 관계 설정
이 표현은 기본적으로 권한이 있는 사람이 쓰는 말입니다. 즉 부모, 보호자, 양육자, 때로는 엄격한 상황에서의 교사/감독자가 아이에게 쓰는 톤이에요. 성인-성인 사이에서 진지하게 쓰면 “네가 뭔데 날 벌줘?”처럼 들릴 수 있습니다. 다만 친한 사이에서 장난으로 “너 오늘 늦으면 grounded!”처럼 말하면 유머가 됩니다.
실제로 제가 성인 동료에게 일정 지각을 여러 번 당했을 때, 장난으로 “You’re grounded.”를 던진 적이 있어요. 분위기는 웃겼지만, 표정이 애매해지는 순간이 있더라고요. 그때 깨달은 건, 이 표현은 ‘귀엽게’ 들릴 수도 있지만 동시에 상대 위에 서는 말투가 되기 쉽다는 점이었어요. 그래서 성인끼리는 정말 친한 친구나 연인처럼 관계가 확실할 때만 농담으로 쓰고, 조금이라도 어색하면 “No more late nights for you”처럼 완곡하게 바꾸는 게 안전하다고 느꼈습니다.
성인에게 진지하게 “You’re grounded.”라고 하면 상대가 무시당했다고 느낄 수 있어요. 농담은 관계가 충분히 가까울 때만!
자주 나오는 상황 예시 6개
① 밤늦게 외출/통금 위반
② 숙제/학업 관련 규칙 위반
③ 거짓말/약속 불이행
④ 무단 결제/용돈 사용 문제
⑤ 형제자매 싸움, 폭언/무례한 태도
⑥ 운전 허락/차 사용 제한(“No car for you”와 같이)
3) 문장 패턴: 기간·조건·제한을 붙이면 완성
학습자가 가장 쉽게 자연스럽게 만들려면, “You’re grounded.” 뒤에 기간, 조건, 구체 제한 중 하나를 붙이면 됩니다. 영어권에서는 벌을 선언하고, 곧바로 “그래서 무엇이 금지인지”를 명확히 말하는 편이라 대화가 깔끔해져요.
실제로 제가 아이들 영어 과외를 도와준 적이 있는데, 학생이 역할극에서 “You’re grounded.”까지만 말하고 멈추더라고요. 그래서 저는 항상 “for how long?”, “until when?”, “what’s not allowed?”를 같이 연습시켰어요. 그랬더니 같은 문장인데도 훨씬 자연스러운 훈육 대사처럼 들렸습니다. 특히 “until you apologize”, “until you finish your homework”처럼 조건을 붙이면, 감정적 분노가 아니라 행동 교정의 느낌이 살아납니다. 이게 영어식 ‘규칙 대화’의 핵심이라고 생각해요.
You’re grounded + for 기간 / until 조건 / No 금지사항
패턴 예시 6개
① You’re grounded for two days.
② You’re grounded until you clean your room.
③ You’re grounded until you tell me the truth.
④ You’re grounded. No phone after 9.
⑤ You’re grounded. No friends over this weekend.
⑥ You’re grounded, so you’re staying home tonight.
4) 오해 방지: grounded의 다른 뜻과 구분하기
학습자들이 자주 헷갈리는 게 “grounded”의 다른 의미입니다. 예를 들어 “He’s very grounded.”는 “그 사람은 현실적이고 중심이 잡혀 있다”는 칭찬이고, “The plane is grounded.”는 “비행기가 운항 정지(비행 금지)됐다”는 뜻이에요. 지금 우리가 배우는 “You’re grounded.”는 가정/훈육 맥락의 ‘외출 금지 벌’이라는 점을 분리해서 기억해야 합니다.
실제로 제가 영어 기사에서 “Flights were grounded due to the storm.”를 보고, 순간 “누가 벌 받았나?”처럼 엉뚱하게 연결한 적이 있어요. 단어만 외우면 이런 혼동이 생기더라고요. 그래서 저는 grounded를 볼 때 항상 “누가 주어인가?”를 확인합니다. 사람이 “You’re grounded.”라고 말하면 훈육, 사람이 “grounded person”이면 성격 칭찬, 비행기/항공편이 “grounded”면 운항 정지. 이렇게 주어만 구분해도 실수가 거의 사라졌습니다. 단어는 같아도 맥락이 완전히 다르다는 걸, 이 표현이 정말 잘 보여줘요.
헷갈리기 쉬운 예시 6개
① You’re grounded. (외출 금지 벌)
② She’s grounded and calm. (현실적이고 침착함)
③ The plane is grounded. (운항 정지)
④ Ground yourself and breathe. (마음을 가라앉히다/호흡하다)
⑤ He stays grounded under pressure. (압박 속에서도 중심 유지)
⑥ Flights were grounded overnight. (항공편이 멈춤)
5) 대체표현: 상황에 맞게 더 자연스럽게 말하기
“You’re grounded.”가 너무 세게 느껴지거나, 성인 대화에서 어색할 때는 대체표현이 좋습니다. 핵심은 똑같이 “제한”을 말하되, 더 구체적으로 말하는 거예요. “No going out”, “You’re not going anywhere”, “You’re staying home” 같은 표현은 훨씬 직접적이고, 동시에 ‘훈육 표현’의 유치함을 줄여줍니다.
실제로 제가 친한 친구에게 장난으로 “You’re grounded.”를 쓰려다가, 대신 “No more late nights for you—at least this week.”로 바꿔본 적이 있어요. 결과가 훨씬 부드러웠습니다. grounded는 힘이 센 표현이라, 조금만 분위기가 안 맞아도 상대를 ‘어린애 취급’하는 느낌이 될 수 있거든요. 그래서 저는 “농담이면 더 부드럽게”, “진지하면 더 구체적으로”라는 원칙을 세웠습니다. 이 원칙 하나만 있어도, 이 표현이 갑자기 훨씬 안전하고 세련되게 느껴질 거예요.
대체표현 예시 6개
① No going out tonight.
② You’re staying home this weekend.
③ You’re not going anywhere until this is done.
④ Hand over your phone for the night.
⑤ No video games until you finish your homework.
⑥ You’re in trouble, so we’re limiting screen time.
마무리: You’re grounded는 영어권에서 “훈육의 마침표”처럼 쓰이는 표현이지만, 그만큼 권한·관계·톤이 맞아야 자연스럽습니다. 아이에게는 명확한 규칙을 세우는 말이 되고, 성인끼리는 친밀할 때만 농담으로 작동해요. 오늘 배운 공식처럼 “기간/조건/금지사항”을 붙여서 말하면, 뜻을 아는 수준을 넘어 실제 회화에서 바로 쓸 수 있습니다.
💡
핵심 요약
FAQ ❓
Put up a (good) fight 최선을 다해 싸우다 영어로
Put up a (good) fight 최선을 다해 싸우다 영어로 ㅣ “Put up a (good) fight”는 “좋은 싸움을 벌이다”라는 뜻으로, 어려운 상황에서 최선을 다해 싸우거나, 열심히 노력하는 모습을 표현하는 표현입니다. 이
miracool65.tistory.com
