stick at nothing vs stop at nothing 수단과 방법을 가리지 않는 영어 표현 두 표현 모두 “어떤 것도 장애물이 되지 않는다”는 뜻을 공유합니다. 하지만 뿌리 단어인 stick과 stop의 동작 이미지, 그리고 at nothing의 쓰임을 이해하면 그 미묘한 뉘앙스 차이를 쉽게 잡을 수 있습니다.
영어에서는 이를 두 가지 방식으로 표현합니다. stick at nothing과 stop at nothing. 겉보기엔 비슷하지만, 하나는 도덕적 금기를 넘어서는 ‘냉혹한 추진력’을, 다른 하나는 목표를 향해 멈추지 않는 ‘집요한 의지’를 담고 있습니다.
stick at nothing vs stop at nothing 수단과 방법을 가리지 않는 영어 표현
1️⃣ stick과 stop의 움직임: ‘붙어서 밀고 나가는가’, ‘멈춰 서는가’

stick은 원래 ‘막대기(stick)’에서 파생되어, ‘찔러 넣어 고정시키다’, ‘붙이다’의 의미를 가집니다. 벌이 침으로 쏘듯이 무언가를 ‘꽂아 두는 이미지’죠. 그래서 stick to는 ‘붙어서 고수하다’, stick at은 ‘한 일에 매달려 끈기 있게 버티다’의 의미가 됩니다.
stop은 ‘움직임을 멈추다’라는 가장 기본적인 동작입니다. 즉, stick은 ‘붙어 있다’, stop은 ‘멈춘다’ — 서로 상반된 동사죠. 그런데 둘 다 at nothing과 결합하면 역설적으로 “그 어떤 것도 방해가 되지 않는다”는 뜻을 공유하게 됩니다.
stick at nothing → 도덕적 제동이 없는 상태
stop at nothing → 물리적 제동이 없는 상태
2️⃣ stick at nothing — 도덕의 선을 넘다

stick at nothing은 영국식, 문예적 표현으로 ‘자신의 목적을 위해 도덕·윤리·법적 제약을 아랑곳하지 않는다’는 뜻입니다. 말하자면 “지켜야 할 선을 아예 무시하는 태도”죠. 항상 부정적인 맥락에서 사용됩니다.
예문:
- The con artist would stick at nothing to deceive his victims.
그 사기꾼은 피해자를 속이기 위해서라면 어떤 수단도 가리지 않을 것이다. - The corrupt official will stick at nothing to cover up his crimes.
그 부패한 공직자는 자신의 범죄를 은폐하기 위해서라면 무슨 짓이든 할 것이다. - She knows how to stick at nothing to get what she desires.
그녀는 원하는 것을 얻기 위해서라면 어떤 비윤리적 행동도 주저하지 않는다.
드라마 <브레이킹 배드>에서 Walter White가 살인을 결심하는 장면이 바로 이 표현의 정수입니다. 가족을 지키겠다는 명분 아래, 그는 도덕적 금기를 넘습니다. 바로 그 순간부터 “stick at nothing”의 인간으로 변하죠 — 성공을 위해서라면 법과 양심조차 버리는 사람.
3️⃣ stop at nothing — 한계를 넘다

stop at nothing은 미국식 표현으로 “목표를 위해 어떤 장애물에도 멈추지 않는다”는 뜻입니다. 단, stick at nothing보다 훨씬 중립적·긍정적 뉘앙스를 가집니다.
- She’ll stop at nothing to protect her family.
그녀는 가족을 지키기 위해서라면 어떤 일도 마다하지 않을 것이다. - The competitor will stop at nothing to win the tournament.
그 경쟁자는 우승을 위해서라면 어떤 수단도 서슴지 않을 것이다. - He believes he can achieve his goals and will stop at nothing.
그는 목표를 위해 절대 멈추지 않을 것이다.
이 표현은 맥락에 따라 다르게 느껴집니다. ‘수단을 가리지 않는다’는 부정적 뉘앙스가 있을 수도 있지만, 대체로 ‘포기하지 않고 끝까지 나아간다’는 긍정적 의미로도 자주 쓰입니다. stick at nothing이 윤리의 붕괴라면, stop at nothing은 추진력의 완성입니다.
stick at nothing → 영국식, 문학적, 부정적
stop at nothing → 미국식, 일상적, 중립~긍정
4️⃣ at nothing — ‘그 어떤 것도 방해가 되지 않는다’
여기서 at nothing은 “어떤 일에도 멈추지 않는다”는 부정어 표현입니다. 즉, ‘nothing’을 향해서 멈추지 않으니, 결과적으로 모든 것을 뛰어넘는다는 의미가 됩니다. 영어식 사고에서는 부정어가 오히려 강한 의지를 강조하죠.
비슷한 예시로는 다음과 같은 구조가 있습니다:
- He stops at nothing. → (무슨 일이 있어도 멈추지 않는다)
- She fears nothing. → (그녀는 어떤 것도 두려워하지 않는다)
- They care for nothing but money. → (돈 외에는 아무것도 신경 쓰지 않는다)
이 구조를 이해하면 ‘at nothing’이 단순한 부정이 아니라 “모든 제약을 무시하는 의지”라는 점을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.
5️⃣ stick at nothing vs stop at nothing 비교 정리
| 구분 | stick at nothing | stop at nothing |
|---|---|---|
| 기본 의미 | 도덕적 제약 없이 행동하다 | 목표를 위해 멈추지 않다 |
| 국가/문체 | 영국식, 문예체 | 미국식, 일상적 |
| 감정 뉘앙스 | 부정적(비윤리, 냉혹함) | 중립~긍정(끈기, 추진력) |
| 핵심 초점 | “선을 넘는다” | “멈추지 않는다” |
| 예시 | He would stick at nothing to get power. | He would stop at nothing to succeed. |
stick은 도덕적 ‘금기’를, stop은 물리적 ‘제한’을 넘는 차이가 있습니다. 즉, 전자는 양심을 버린 행동이고, 후자는 한계를 돌파하는 행동입니다.
핵심 요약
자주 묻는 질문 (FAQ)
Q1. stick at nothing은 왜 부정적인가요?
👉 stick이 ‘붙어 있는 원칙’을 버리고 아무것에도 고정되지 않는다는 의미로 발전했기 때문입니다.
Q2. stop at nothing을 긍정적으로 쓸 수 있나요?
👉 네. “She’ll stop at nothing to protect her child”처럼 헌신이나 끈기를 강조할 때 긍정적으로 쓰입니다.
Q3. stick at과 stick to의 차이는?
👉 stick to는 원칙을 ‘고수하다’, stick at은 목표에 ‘끈기 있게 매달리다’입니다.
Q4. 비슷한 표현에는 어떤 게 있나요?
👉 leave no stone unturned(돌 하나라도 남기지 않는다)도 같은 의미지만 훨씬 긍정적입니다.
Q5. 일상 대화에서는 어느 표현을 써야 하나요?
👉 stick at nothing은 문학적이라 잘 쓰지 않고, stop at nothing이 실생활에서 훨씬 자연스럽습니다.
stick at nothing, stop at nothing, 영국식 표현, 도덕적 한계, 영어 뉘앙스, 구동사 비교, 표현 차이
2023.10.20 – [언어/영어] – 정말 많이 사용하는 구동사 Stick with, Stick to, Stick around
23.05.04.목 Easy Writing 광고: 최고의 여름 립스틱 The Ultimate Summer Lipstick
정말 많이 사용하는 구동사 Stick with, Stick to, Stick around
정말 많이 사용하는 구동사 Stick with, Stick to, Stick around 여기저기서 많이 보거나 들어본 구동사입니다. 그만큼 원어민들이 정말 자주 사용하는 구동사인데요. 우리는 생각보다 잘 사용하지 못해
miracool65.tistory.com
