12.7 C
Seoul
금요일, 11월 15, 2024

spot_img

친구 사이 영어 표현 “편이 되어 주다”와 “영화를 보러 가다” “stand up for”, “protect”, “step in”, “happen to”

친구 사이 영어 표현 “편이 되어 주다”와 “영화를 보러 가다” “stand up for”, “protect”, “step in”, “happen to” l 친구 간의 대화에서 우리는 서로에게 힘이 되어주거나, 작은 도움을 주는 상황을 자주 겪습니다. 오늘은 영어로 자주 쓰이는 몇 가지 표현을 친구들 간의 대화 예문을 통해 소개해보려고 합니다. 각 표현의 의미와 예문을 통해 보다 자연스럽게 영어 대화에 활용할 수 있게 도와드리겠습니다.

친구 사이 영어 표현 "편이 되어 주다"와 "영화를 보러 가다" "stand up for", "protect", "step in", "happen to"
친구 사이 영어 표현 “편이 되어 주다”와 “영화를 보러 가다” “stand up for”, “protect”, “step in”, “happen to”

1. “Thanks for standing up for me” – 나의 편이 되어 줘서 고마워

대화 예문:

Lana: 아까 날 위해 나서 준 거… 엄청 용감하더라. 내 편을 들어 줘서 고마워.
English: What you did for me back there… That was very brave. Thanks for standing up for me.

이 대화에서는 “standing up for”라는 표현을 사용하고 있습니다. “stand up for”는 ‘누군가를 지지하다’, ‘편이 되어 주다’는 뜻으로, 주로 누군가가 어려운 상황에 처했을 때 그 사람을 지원하거나 보호하는 의미로 사용됩니다.

예문:

  • You must stand up for yourself.
    넌 너 자신을 위해 스스로의 할 말을 해야 해.
  • Thanks for standing up for us.
    우릴 위해 편이 되어 줘서 고마워.

이처럼 “stand up for”는 중요한 순간에 누군가를 돕거나 지지하는 행위를 강조할 때 유용한 표현입니다.


2. “I’d do anything to protect you” – 너를 지키기 위해 뭐든지 할 거야

대화 예문:

Clark: 별거 아니야. 널 지켜 주기 위해 뭐든지 할 거라는 거 알잖아. 내 말은… 친구로서 말이야.
English: Don’t worry about it. You know I’d do anything to protect you. I mean… as a friend.

여기서 “protect”는 “보호하다”는 의미입니다. “I’d do anything to protect you”는 “너를 보호하기 위해 뭐든지 할 거야”라는 뜻으로, 친구나 사랑하는 사람을 보호하고 싶다는 강한 의지를 표현할 때 사용됩니다.

예문:

  • I’d do anything to protect my family.
    내 가족을 보호하기 위해 뭐든지 할 거야.
  • She’d do anything to protect her friends.
    그녀는 친구들을 보호하기 위해 뭐든지 할 거야.

이 표현은 상대방을 보호하려는 강한 마음을 전달할 때 유용하게 쓰입니다.


3. “You would’ve done the same for me” – 너였어도 똑같이 했을 거잖아

대화 예문:

Clark: 너였어도 똑같이 했을 거잖아, 그렇지?
English: You would’ve done the same for me, right?

“You would have done the same”는 “너도 똑같이 했을 거야”라는 의미입니다. 여기서 “would have“는 과거에 일어났을 가능성이 있는 상황을 가정하는 표현으로 사용됩니다.

예문:

  • You would have done the same if you were in my shoes.
    너도 내 입장이라면 똑같이 했을 거야.
  • If I had known, I would have done the same for you.
    내가 알았더라면 너를 위해 똑같이 했을 거야.

이 표현은 상대방에게 자신이 동일한 상황에서도 같은 행동을 했을 것이라고 확신을 주는 표현입니다.


4. “Thanks for stepping in for me” – 나를 도와줘서 고마워

대화 예문:

Lana: 장난해? 당연하지! 다시 한번, 날 돕기 위해 나서 줘서 고마워.
English: Are you kidding? Of course! Again, thanks for stepping in for me.

“Step in”은 “개입하다”는 의미로, 주로 누군가를 도와주거나 중재할 때 사용합니다. 이 표현은 “intervene”와 비슷한 의미로, 상대방을 돕기 위해 상황에 개입하는 것을 말합니다.

예문:

  • She stepped in and calmed everyone down.
    그녀가 개입해서 모두를 진정시켰어.
  • I had to step in and help him with the project.
    나는 프로젝트를 돕기 위해 개입해야 했어.

“Step in”은 어려운 상황에서 중재자 역할을 할 때 자주 사용되는 표현입니다.


5. “Do you have any plans for school?” – 학교 끝나고 약속 있어?

대화 예문:

Clark: 학교 끝나고 약속 있어? 혹시 영화 보러 가고 싶으면, 내가 어쩌다 무료 티켓이 생겨서
English: Do you have any plans for school? I happen to have free tickets if you want to catch a movie.

“happen to”는 “어쩌다 보니”라는 뜻을 가지며, “catch a movie”는 “영화를 보러 가다”는 표현입니다. “Catch a movie”는 영화관에서 영화를 보러 간다는 의미로, 가벼운 제안으로 사용됩니다.

예문:

  • Do you want to catch a movie this weekend?
    이번 주말에 영화 보러 갈래?
  • We happened to run into each other at the café.
    우리는 우연히 카페에서 마주쳤어.

이 표현은 영화 외에도 “catch”를 사용할 수 있는 다른 상황들에도 적합합니다.

오늘 소개한 표현들은 영어 대화에서 자주 사용되는 중요한 구문들입니다. 친구나 가까운 사람들과의 대화에서 “stand up for”, “protect”, “step in”, “happen to”와 같은 표현들을 자연스럽게 사용할 수 있으면, 더욱 친근하고 의미 있는 대화를 나눌 수 있을 것입니다. 다양한 예문을 통해 일상에서 활용 가능한 표현을 익히고, 영어 회화 실력을 향상시키세요!

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

Related Articles

Stay Connected

18,393FansLike
128,393FollowersFollow
81,934SubscribersSubscribe

Latest Articles