오늘 포스팅할 내용은 영어로 ‘비난, 비판하다’, ‘공격하다’같은 조금은 거친 내용입니다, ㅋ…
 
 
 
 
 
 
 영어로 ‘비판하다’라는 뜻을 가진 단어중 가장 일반적인 것은 criticize 입니다.
 
 
 
 
 
 
 저는 비판할 입장에 있지 않습니다
 
 
 
 
 
 
 >
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 I’m not in a position to criticize.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 원래의 의미는 criticize 와 좀 다르지만 lash out 이라는 표현도 사용됩니다. Lash 는 채찍이라는 단어로 구동사 형태인 lash out 은 ‘후려치다’라는 뜻이죠. 이것이’ lash out at + 사람’의 형태로 좀 의미 확장이 되면 ‘혹평하다’, ‘비난하다’의 뜻으로도 사용가능합니다.
 
 
 
 
 
 
 그녀는 비판자들을 맹렬히 비난했어요 >
 
 
 
 
 
 
 She lashed out at her critics.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 구동사 tear into는 ‘찢다’는 의미지만 사람에게 사용하면 ‘공격하다’, ‘대들다’가 됩니다.
 
 
 
 
 
 
 그를 공격할 의도는 없었어요 >
 
 
 
 
 I didn’t mean to tear into him.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 ‘십자포화를 퍼붓다’를 영어로 한다면 가장 유사한 표현은 뭘까요..?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 바로 ‘throw + 사람 +  into the crossfire’ 되겠습니다.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 그녀는 나에게 십자포화를 퍼부었어요 >
 
 
 
 She threw me into the cross fire.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 내 잘못이야 >
 
 
 
 
 It’s my fault.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 그냥 단순하게
 
 
 My bad.
 
 
 이라고 해도 같은 의미입니다.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 위 여섯개 예문들에 대해,  의미를 유추하면서
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 자꾸 반복해서 소리내어 말해보세요. 훨씬 효율적으로 자기 것으로 만들 수 있습니다.  모두들 즐거운 하루 되시구요…^^*
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 






 
  
  
  
  
 