토요일, 1월 24, 2026
HomeEnglishbetween a rock and a hard place 뜻과 사용법

between a rock and a hard place 뜻과 사용법

between a rock and a hard place 뜻과 사용법 영어로 상황을 설명하다 보면, 단순히 “어렵다”로는 부족한 순간이 있습니다. 선택을 안 해도 문제고, 어떤 선택을 해도 손해인 상황 말이죠. 이럴 때 자주 쓰이는 표현이 between a rock and a hard place입니다. 저도 처음에는 이 표현이 너무 과장된 말처럼 느껴졌는데, 실제 상황에서 써보니 딱 맞아떨어지는 경우가 많았습니다.

between a rock and a hard place는 영어에서 어느 쪽을 선택해도 불리한, 빠져나오기 어려운 진퇴양난의 상황을 말할 때 쓰는 표현입니다. 이 글에서는 이 표현의 압박감과 실제 사용 맥락을 정리합니다.

between a rock and a hard place 뜻과 사용법

1. between a rock and a hard place의 기본 의미

between a rock and a hard place 뜻과 사용법
between a rock and a hard place 뜻과 사용법

이 표현의 핵심은 선택지 모두가 좋지 않은 상황입니다. 바위와 단단한 벽 사이에 끼어 있는 모습처럼, 피할 공간이 거의 없다는 이미지가 담겨 있습니다.

실제로 제가 이 표현을 처음 정확히 이해한 건, 두 가지 선택 모두 부담이 큰 결정을 앞두고 있었을 때였습니다. 그때 이 표현을 들으니, 단순한 고민이 아니라 구조적으로 빠져나오기 힘든 상황이라는 느낌이 확 와 닿았습니다.

💡 핵심 포인트
between a rock and a hard place = 피해 갈 선택지가 없음

2. 단순한 ‘어려움’과의 차이

between a rock and a hard place 뜻과 사용법
between a rock and a hard place 뜻과 사용법

tough choice나 difficult situation은 선택이 어렵다는 의미에 가깝습니다. 하지만 between a rock and a hard place는 어떤 선택을 해도 문제가 생긴다는 점이 강조됩니다.

실제로 제가 한 선택지에는 손해가, 다른 선택지에는 관계 문제가 걸려 있었을 때, 이 표현을 쓰니 상황의 압박이 훨씬 정확하게 전달됐습니다. 이 표현은 고민의 ‘강도’를 설명하는 말입니다.

3. 자주 쓰이는 현실적인 상황

이 표현은 직장, 인간관계, 도덕적 선택 같은 현실적인 딜레마에서 자주 쓰입니다. 상사와 팀 사이, 가족과 일 사이의 선택이 대표적입니다.

실제로 제가 회사에서 어느 쪽을 선택해도 누군가를 실망시킬 수밖에 없는 상황에 놓였을 때, 이 표현을 쓰자 단순한 불평이 아니라 상황 설명으로 받아들여졌습니다. 이게 바로 이 표현의 힘입니다.

4. 비슷한 표현과의 뉘앙스 비교

진퇴양난을 표현하는 말은 여러 개가 있지만, 무게감에는 차이가 있습니다.

표현느낌
tough choice결정이 어려움
between two evils둘 다 나쁨
between a rock and a hard place빠져나오기 힘든 압박

5. 학습자가 꼭 기억해야 할 사용 팁

이 표현은 잘 쓰면 상황 설명이 되지만, 자칫하면 책임을 피하는 말처럼 들릴 수 있습니다. 그래서 이유나 맥락을 함께 설명하는 게 중요합니다.

실제로 제가 이 표현을 쓸 때는 “I’m stuck between a rock and a hard place because…”처럼 이유를 덧붙였습니다. 그러자 상대는 변명으로 듣지 않고 상황을 이해하려는 쪽으로 반응했습니다.

between a rock and a hard place는 영어에서 선택의 압박을 가장 선명하게 보여주는 표현 중 하나입니다. 이 표현을 제대로 이해하면, 단순히 힘들다고 말하는 대신 왜 힘든지를 정확하게 전달할 수 있습니다.

💡

핵심 요약

✨ 핵심 1: 선택지 모두 불리
✨ 핵심 2: 압박과 구조적 문제
✨ 핵심 3: 이유 설명이 중요

FAQ

Q1. 일상 회화에서도 쓰이나요?
네, 진지한 상황 설명에서 자주 쓰입니다.

Q2. 불평처럼 들릴 수 있나요?
맥락 없이 쓰면 그럴 수 있습니다.

Q3. 비즈니스 상황에서도 가능한가요?
이유를 함께 설명하면 가능합니다.

Q4. 가벼운 고민에도 써도 되나요?
과장처럼 들릴 수 있어 주의해야 합니다.

Q5. 가장 비슷한 표현은?
stuck between two evils가 있습니다.

between a rock and a hard place, 영어 진퇴양난 표현, 영어 관용구, 영어 상황 설명, 영어 뉘앙스

2025.01.21 – [언어/영어] – Torn between 둘 사이에서 갈팡질팡하다 영어로

take off vs lift off 완벽 비교! 한 번에 정리하는 영어 이륙 동사 차이

Torn between 둘 사이에서 갈팡질팡하다 영어로

Torn between 둘 사이에서 갈팡질팡하다 영어로 ㅣ “Torn between”는 “둘 사이에서 갈등하다”, “둘 중 하나를 선택하지 못하다”라는 뜻으로, 두 가지 선택지 사이에서 마음을 정하지 못하고 갈등하는 상

miracool65.tistory.com

 

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments