suck it up은 구어체로 ‘이를 악물고 참아라/감내해라’는 뜻입니다. 상황에 따라 동기부여적 격려(힘든 일을 견디라는 의미)로 쓰이나, 명령조로 들리면 무례하거나 감정 무시로 받아들여질 수 있어 주의가 필요합니다. 이 글은 뜻·뉘앙스·상황별 사용법, 안전한 대체표현과 실전 예문까지 학습자 관점에서 정리합니다.
suck it up 뜻과 쓰임: 이를 악물고 버티라는 표현 완전 정리
1) 기본 의미 — 직역과 자연스러운 의역

실제로 제가… 운동 동아리에서 힘들어하는 후배에게 코치가 “Suck it up and keep going”이라고 말하는 걸 들은 적이 있습니다. 그때 저는 이 표현을 ‘그냥 참아라’로만 이해했는데, 코치의 의도는 ‘포기하지 말고 현재의 고통을 이겨내자’는 격려였습니다. 직역하면 ‘그것을 빨아들여라’로 어색하지만, 자연스러운 의역은 “이를 악물고 참아라” 혹은 “버텨라“입니다.
1) “This is tough, but suck it up.”
2) “Suck it up and finish the job.”
3) “You have to suck it up for a little while.”
4) “I know it hurts — just suck it up.”
5) “Suck it up, we’ve got work to do.”
2) 뉘앙스 — 격려인가, 무례한 명령인가?
실제로 제가… 친구 사이에선 농담처럼 듣기 쉬운 표현이나, 상사가 회의 중 무심코 “Suck it up”이라고 말하면 팀원은 ‘감정 무시’나 ‘강요’로 받아들일 가능성이 높았습니다. 말하는 사람의 관계(친밀도), 억양(부드러운 권유 vs 단호한 명령), 맥락(일시적 고통 vs 심리적 문제)에 따라 크게 달라집니다. 즉, 같은 문장이라도 친한 친구가 농담으로 말하면 격려처럼 들리지만, 권위자·공식 자리에서 사용하면 무례로 해석될 위험이 큽니다.
1) (격려-친구) “Come on, suck it up — you can do it!”
2) (단호-상사) “Suck it up and meet the deadline.”
3) (위로 같은 권유) “Suck it up for now, we’ll fix it later.”
4) (무례) “Oh just suck it up.” (비추천)
5) (응원) “Suck it up—one more set!”
3) 문법·변형·자주 쓰이는 패턴 (가장 상세)
실제로 제가… 영어 수업에서 학생들에게 이 표현을 가르칠 때는 문법보다 사용 상황을 먼저 연습시켰습니다. 문법적으로는 명령형 구문이거나 조동사 없이 동사구로 쓰이며, 종종 “suck it up and + 동사” 패턴으로 연결됩니다(예: suck it up and finish, suck it up and move on). 과거형이나 진행형으로는 드물고 주로 직접적 현재 명령형으로 사용됩니다. 부드리게 만들려면 “try to suck it up”처럼 완충어를 쓰거나 “you might need to suck it up for a bit”처럼 기간을 덧붙이는 방법도 있습니다.
연습 포인트: “suck it up”을 다양한 목적어 없이 단독으로 쓰는 경우가 많으므로, 뒤에 이유(why)나 기간(how long)을 붙여 완화하는 연습을 권장합니다.
1) “Suck it up and keep working.”
2) “You’ll have to suck it up for a few weeks.”
3) “Try to suck it up, it’s only temporary.”
4) “We all had to suck it up during training.”
5) “Don’t complain — just suck it up.”
4) 상황별 사용법 & 주의사항: 친구·직장·상담·SNS
실제로 제가… 한 번은 동료가 개인적인 문제로 힘들어할 때 경솔히 “Suck it up”이라고 했더니 관계가 악화된 적이 있어 그 뒤로는 절대 사용하지 않습니다. 친구 사이에서는 농담·응원으로 무난하지만, 누군가 심리적으로 취약하거나 스트레스를 호소할 때는 절대 금물입니다. 직장에서는 프로페셔널하지 못한 인상과 감정 무시로 비칠 수 있어 공식적 대화에서는 “hang in there”나 “try to get through this”처럼 부드러운 대체 표현이 안전합니다. SNS나 공개 댓글에서는 오해를 낳기 쉬우니 사용을 피하는 편이 좋습니다.
(친구-권장) “Suck it up — come on, one more try!”
(직장-비권장) 대신: “Let’s try to get through this together.”
(심리적 취약자-금지) 대신: “I’m here if you want to talk.”
(운동/훈련-권장) “Suck it up and finish the set.”
(SNS-주의) 댓글로는 비추천
5) 안전한 대체표현·대화 회복법·연습 루틴
실제로 제가… 누군가에게 상처를 준 뒤 관계 회복을 위해 “Suck it up” 대신 “I know it’s hard, but let’s try to get through this together” 같은 문장으로 바꿔 말해 신뢰를 회복한 경험이 있습니다. 대체 표현으로는 “hang in there”, “tough it out”, “bear with it”, “get through it” 등이 있으며, 더 공손하게는 “try to endure this for a while” 또는 “let’s work through this”를 권합니다. 연습 루틴은 (1) 상황에 맞는 대체 표현 10개 암기 (2) 억양 연습: 격려 톤 vs 명령 톤 비교 (3) 역할극으로 민감한 상황에서 비폭력적 대화법 연습입니다.
1) “Hang in there.”
2) “Try to get through it.”
3) “Tough it out.”
4) “Bear with it for now.”
5) “Let’s work through this together.”
핵심 요약
자주 묻는 질문 (FAQ)
A. 사용을 권장하는 경우는 주로 친구나 운동 동료처럼 관계가 친밀하고 상황이 일시적인 불편일 때입니다. 반면 심리적으로 어려움을 겪는 사람, 상사·공식 자리에서는 사용을 피하고 더 공손하고 구체적인 지원 제안을 하세요. 맥락과 상대의 상태를 반드시 판단해야 합니다.
A. “Try to hang in there” 또는 “It’ll pass — try to get through it”처럼 ‘시도’나 ‘일시성’을 강조하는 문장으로 바꾸면 상대가 덜 공격적으로 느낍니다. 또한 “If you need help, let me know”처럼 지원 약속을 덧붙이면 청자에게 공감이 전달됩니다.
A. 일반적으로 부정적으로 받아들여질 수 있습니다. 상사가 직원에게 “suck it up”이라고 말하면 감정 무시나 강요로 해석될 위험이 있어, 상사는 대신 “Let’s find a way to handle this”나 “We’ll support you through this” 같은 문장을 사용하는 것이 바람직합니다.
A. 구어체에서는 매우 흔합니다 — 특히 스포츠, 군대, 혹은 고강도 훈련 환경에서 자주 들립니다. 그러나 일상 대화에서도 쓰이지만 모든 상황에 적합한 표현은 아니므로 신중히 사용해야 합니다.
A. “Hang in there — we’ll get through this together.” 이 문장은 격려를 주면서도 상대를 배려하는 톤이라 여러 상황에서 안전하게 사용할 수 있습니다.
2025.01.15 – [언어/영어] – Hang on 잠시기다리다 포기하지 않다 영어로
Hang on 잠시기다리다 포기하지 않다 영어로
Hang on 잠시기다리다 포기하지 않다 영어로 ㅣ “Hang on”은 “잠시 기다리다”, “계속 붙잡다”, 또는 “포기하지 않다”라는 뜻으로 사용되는 다의적인 표현입니다. 이 표현은 문맥에 따라 물리적으로 무
miracool65.tistory.com
