수요일, 5월 6, 2026
HomeEnglish구슬쌤 대충 눈치상 이해하고 넘기기 쉬운 What's the catch? I come bearing...

구슬쌤 대충 눈치상 이해하고 넘기기 쉬운 What’s the catch? I come bearing gifts 미드, 영화 단골 표현 3

구슬쌤과 공부하는 쉬운 단어로 네이티브처럼 말하기 시리즈입니다.

대충 눈치상 이해하고 넘기기 쉬운 What’s the catch?🤷I come bearing gifts (미드, 영화 단골 표현 3가지를 배워봅니다.

대충 눈치상 이해하고 넘기거나 오역하기 쉬운 표현 3

1. I come bearing gifts. 선물 가져왔어.

2. What’s the catch? 속셈/꿍꿍이/조건이 뭐야?

3. I had an incident. 일이 좀 있어서

Sorry I’m late. I had an incident at work.

늦어서 죄송해요. 회사에 일이 좀 있어서.


대충 눈치상 이해하고 넘기기 쉬운 What’s the catch?🤷I come bearing gifts

🐻🎁 (미드, 영화 단골 표현 3!) (14분 33초)


1. I come bearing gifts. 선물 가져왔어.

-캠브릿지 사전 bear: to carry and move something to a place

<병문안 가서도>

We come bearing gifts.

<음료를 사왔을 때도>

But I come bearing gifts

A: I brought some wine.

B: You shouldn’t have.

I mean, you always come bearing gifts

A: I come bearing gifts. 선물 (쿠키) 가져 왔어.

B: What have I done to deserve a gift, Grace?

내가 무슨 선물 받을 일이라도 한거야?

work: 되다 – https://youtu.be/6xZ50XCQ9z4?t=252

1) Does Monday work for you? 월요일에 시간 돼?

2) I don’t think the wi-fi is working. 와이파이가 안 되는 것 같아요.

*bear

1) 참다, 견디다

2) 지니다

*bear: 지니다

I’ll bear that in mind. 명심할게요/유념할게요.

I’ll bear it in mind.

= I’ll keep that in mind

Please bear that in mind.

또는

Please bear in mind that (명심해야 될 내용)

Please bear in mind that we’re on a tight schedule.

I’ll bear that in mind. 명심할게요/유념할게요.

-롱맨 사전: to remember a fact or piece of information that is important or could be useful in the future

(추후에 유용하게 쓰일만한 중요한 정보/사실을 기억하는 것)

비교적 캐쥬얼한, 덜 진지한 상황에서 자주 쓰이는

I’ll make a note of it.

-Freedictionary.com: to write down something quickly, especially as a reminder;

to make a special effort to remember something in the future.

<수영 잘하는 남자를 좋아한다고 하자>

I happen to be a fantastic swimmer.

I’ll make a note of that.

적어 놓을게/기억할게: I’ll make a note of it.

적어 놔줘/기억해줘: Please make a note of it.

Please make a note of that data.

Please make a note of the phone number for this meeting.

*bear: 참다/견디다

*캠브릿지 사전: to accept, tolerate, or endure something, especially something unpleasant

상대에게 양해를 구할 때

– Just bear with me.

– Please bear with me.

<설명이 길어지자>

I swear to God this is going somewhere, so please bear with me.

기술적 어려움이 있을 때

Please bear with me.

<자료를 바로 찾을 수 없어 양해를 구하며>

Bear with me. Sorry.

We seem to be having some technical difficulties.

Please bear with us for a minute.

I’m sorry. We seem to be having some technical difficulties.

Bear with me. Ignore this slide.

설명이 길어져 상대가 지루해 할 것 같을 때

I’m almost done. Please bear with me.

I realize this is sort of longish, so please bear with me.

<아직 완성된 최종본이 아니기에 완벽하지 않을 것에 대한 양해를 구하며>

This is just the draft form, so please bear with me.

It’s more than I can bear. (특히 감정적으로 내가 참을 수 있는 것 이상) 정말 참기 힘들어/견디기 버거워.

Seeing you like this is more than I can bear.

<꼭 기억해야 할 Bear의 활용법>

1) Please bear with me.

2) I’ll bear that in mind.

3) I come bearing gifts.

2. What’s the catch? 조건/속셈/꿍꿍이가 뭐야?

catch: (사람을 걸리게 하는 숨은) 함정, 책략

-Collins 사전: hidden problem or difficulty in a plan or an offer that seems surprisingly good.

Free laptops for everyone.

No strings attached.

*옥스포드 사전: used to show that an offer or opportunity carries no special conditions or restrictions (대가성이 아닌, 부대 조건이 없는)

<안 믿김>

Totally free, no strings attached.

That’s too good to be true. Come on, what’s the catch?

<갑자기 비싼 저녁을 사주려는 의도/속셈이 뭐야?>

– That sounds too good to… What’s the catch?

– There’s no catch.

현실이라고 믿기 어려울 정도로 행복할 때도 쓰지만 주로 사실이라 믿기 어려울 때, 의심 될 때 자주 쓰는

It’s too good to be true.

<세상에 공짜는 없잖아요. 조건이 뭐예요?>

Harvey, there are no free lunches. What’s the catch?

I wasn’t born yesterday. What’s the catch?

*macmillan 사전: used for telling someone that you are not stupid enough to believe what they are saying

(나도 알건 다 알아/이런거에 속는 애송이가 아니야)

Well, our countries have come a long way.

You’ve come a long way. 먼 길을 왔네/(장족의 발전) 많이 나아졌네/완전 출세 했네.

*Collins 사전: They have developed, progressed, or become very successful

You’ve come such a long way.

I still have a long way to go. 아직도 갈 길이 먼걸요, 뭐.

<아직 시작 단계지만 잘 할 수 있을거야>

This draft has a long way to go, but you’ll get there.

But with all due respect, I’m waiting for the catch. 외람된 말씀이지만, 속셈이 뭔지 기다리고 있습니다.

– with all due respect

*Merriam-Webster 사전: used as a polite or formal way of saying that one disagrees with someone.

(외람된 말씀이지만, 이런 말씀 드려 죄송하지만)

stroll: 여유롭게 산책하다

catch up: 근황 얘기를 하다

3. incident: 일/사건

-캠브릿지 사전: an event that is either unpleasant or unusual

(주로 불리스러운 일이나 특이한 일에 쓰임)

I’m so sorry. I had an incident with Logan. 늦어서 죄송해요. Logan하고 일이 좀 있어서.

Did I miss anything?

What happened out there was unacceptable. 방금 행동은 용남할 수 없습니다.

We’ve never had an incident like this. 한 번도 이런 적이 없었어요.

Sorry I’m late. I had an incident at work.

늦어서 죄송해요. 회사에 일이 좀 있어서.

I had an incident 처럼

I had an affair도 쓸 수 있을까요? X

I had an affair. 불륜을 저지르다

affair (중요하거나 관심사가 되는) 일

-캠브릿지 사전: – a situation or subject that is being dealt with or considered

– a sexual relationship, especially a secret one (불륜 관계)

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments